Drei Anschläge in drei Tagen auf Bundeswehrsoldaten kann niemand mehr als nicht ruhig und nicht stabil abtun. Die Situation ist explosiv.
فثمة ثلاثة اعتداءات على الجنود الألمان خلال ثلاثة أيّام لا يمكن من خلالها اعتبار الوضع فقط غير هادئ وغير مستقر. فالموقفمتفجّر.
Wo dies eintritt, kann ein explosiver Zustand aufkommen,eine Art von innerem Separatismus - nicht zwischen historischvoneinander abgetrennten Gruppen, sondern zwischen Neuankömmlingenund Einheimischen.
وحيثما نجد هذا فقد ينشأ موقفمتفجر، أو ما يسمى بالانعزاليةالداخلية التي لم تنشأ نتيجة لوجود جماعات منفصلة تاريخياً، بل بسببالمواجهة بين القادمين الجدد والمواطنين.
Derselbe Mangel an Selbstvertrauen ist die Grundlage fürdie potenziell explosive Lage in Algerien, Tunesien und sogar Marokko.
وكذلك الحال في الجزائر، وتونس، وحتى في المغرب، حيث كان نفسالافتقار إلى الثقة وراء الموقفالمتفجر هناك.
Einmal abgesehen von der explosiven Lage im Nahen Osten undder Bedrohung durch den islamistischen Terrorismus ist der Westennun mit dem Aufstieg Asiens, einem selbstbewussteren Russland undneuen Herausforderungen im Bereich der Energieversorgung und der Umwelt konfrontiert.
وبعيداً عن الموقفالمتفجر في الشرق الأوسط وتهديد الإرهابالإسلامي، فقد وجد الغرب نفسه الآن في مواجهة آسيا الناهضة، وعودةروسيا إلى ميولها العدوانية القديمة، فضلاً عن التحديات الجديدةالمتصلة بالطاقة والبيئة.